詩: [7]
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ 7
expand_more
z yet refuse small kindnesses. 7 This verse is understood to indicate those who perform their devotions well but do not act kindly toward others (IK). Small kindnesses translates māʿūn in accord with a widespread interpretation that sees it as an allusion to utensils or tools that people would share and lend to one another, such as a pickax, a pot, a bucket, or other items of this nature (IK, Q, Ṭ). It can also be seen as an allusion to anything in which there is benefit (Q). Many take refuse small kindnesses to indicate refusal to pay the obligatory zakāh (Q, Ṭ); others say that māʿūn means property (māl) in general in the Qurayshī dialect (Q, Ṭ); and others say the verse means to refuse guests. According to all of these interpretations, the verse indicates the stinginess exhibited by hypocrites, who only come to the prayer lazily, and only spend reluctantly (9:54).