Tafsir de vers (s): [1]
ص وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ 1
¡ Ṣād. By the Quran possessed of remembrance. 1 The Arabic letter ṣād is among the separated letters (al-muqaṭṭaʿāt), which are found at the beginning of twenty-nine sūrahs and whose meaning is considered by most commentators to be known only to God; see 2:1c. Ṣād is given several possible meanings. It may be an allusion to the Names of God beginning with the letter ṣād (IJ, Ṭs), such as al-Ṣamad, “the Eternally Sufficient unto Himself,” al-Ṣāniʿ, “the Maker,” and al-Ṣādiq, “the Truthful” (R); an abbreviation for a phrase, such as ṣadaqa Allāh, “God has spoken the truth,” or al-Ṣādiq Allāh, “the Truthful One is God,” or ṣadaqa Muḥammad, “Muhammad has spoken the truth” (R); one of the names of the Quran (IJ, Ṭs); or a name for this sūrah (IJ, R, Ṭs). Remembrance translates dhikr, which in this context is understood to mean “honor” or “renown” (sharaf; IJ, IK, Ṭ), as it is also understood in 43:44 and 94:4 (R, Ṭs), or clarification (bayān; IJ, R), because the verse mentions those things that, when reflected upon, lead one to the truth (Ṭs). Dhikr is also employed in several verses as a name for the Quran, in which case it is rendered “the Reminder,” as in 21:10: We have indeed sent down unto you a Book wherein is your Reminder; see also 36:69c. This verse can thus be understood as an oath invoking the Quran, which is possessed of remembrance, because it possesses those things that remind one of God, His Oneness, His Names and Attributes, His prophets, stories of previous communities, the Resurrection, and the Divine Decree, as alluded to in 6:38: We have neglected nothing in the Book (Ṭs).