إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ﴿1﴾
آن­گاه که آسمان شکافته شود. (Persian: قرائتی)
در آن هنگام که آسمان [= کرات آسمانی‌] شکافته شود، (Persian: مکارم شیرازی)
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ﴿2﴾
و پروردگارش را فرمان برد که چنین سزاوار است. (Persian: قرائتی)
و تسلیم فرمان پروردگارش شود -و سزاوار است چنین باشد- (Persian: مکارم شیرازی)
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ﴿3﴾
و آن­گاه که زمین کشیده و هموار شود. (Persian: قرائتی)
و در آن هنگام که زمین گسترده شود، (Persian: مکارم شیرازی)
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ﴿4﴾
و آنچه در درون دارد، بیرون اندازد و خالى گردد. (Persian: قرائتی)
و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالی شود، (Persian: مکارم شیرازی)
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ﴿5﴾
و پروردگارش را فرمان بَرَد و چنین سزاوار است. (Persian: قرائتی)
و تسلیم فرمان پروردگارش گردد -و شایسته است که چنین باشد- (Persian: مکارم شیرازی)
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ﴿6﴾
اى انسان! بى‌تردید تو با تلاشى سخت به سوى پروردگارت رهسپارى و سرانجام به دیدار او خواهى رسید. (Persian: قرائتی)
ای انسان! تو با تلاش و رنج بسوی پروردگارت می‌روی و او را ملاقات خواهی کرد! (Persian: مکارم شیرازی)
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ﴿7﴾
پس هر کس کارنامه‌اش به دست راستش داده شود، (Persian: قرائتی)
پس کسی که نامه اعمالش به دست راستش داده شود، (Persian: مکارم شیرازی)
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا﴿8﴾
به زودى و به آسانى به حساب او رسیدگى خواهد شد، (Persian: قرائتی)
بزودی حساب آسانی برای او می‌شود، (Persian: مکارم شیرازی)
وَيَنْقَلِبُ إِلَى أَهْلِهِ مَسْرُورًا﴿9﴾
و شادمان به سوى کسانش [در بهشت] بازمى‌گردد. (Persian: قرائتی)
و خوشحال به اهل و خانواده‌اش بازمی‌گردد. (Persian: مکارم شیرازی)
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ﴿10﴾
و امّا هر کس کارنامه‌اش از پشت سر [و به دست چپِ] او داده شود، (Persian: قرائتی)
و امّا کسی که نامه اعمالش به پشت سرش داده شود، (Persian: مکارم شیرازی)
0
0