Ċ Blessed is He Who, if He will, shall appoint for thee what is better than that—Gardens with rivers running below, and He will appoint for thee palaces.
10 This verse states that the rewards of the Hereafter are greater than the treasure and garden that the disbelievers mention in v. 8 (Ṭ). For some this means that if God willed, He could bestow both gardens in the Hereafter and palaces in this world (R). On the meaning of Gardens with rivers running below, see 2:25c. Palaces renders quṣūr, which according to some commentators meant for the Quraysh any dwelling that was made of stone, regardless of size (IK, Q, Ṭ). See also 7:74, which mentions the castles (quṣūr) built by the Thamūd, the people of Ṣāliḥ, and also 22:45.