وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ﴿1﴾
By the sky containing great stars (English: Saheeh International)
By the heavens with constellations,N (English: Sarwar)
وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ﴿2﴾
And [by] the promised Day (English: Saheeh International)
by the promised day,N (English: Sarwar)
وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ﴿3﴾
And [by] the witness and what is witnessed,N (English: Saheeh International)
and by the witness (Muhammad) and that which is witnessed (the Day of Judgment),N (English: Sarwar)
قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ﴿4﴾
Cursed were the companions of the trench (English: Saheeh International)
may the people be condemned those who tortured (the believers) in ditches (English: Sarwar)
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ﴿5﴾
[Containing] the fire full of fuel,N (English: Saheeh International)
by a burning fire (English: Sarwar)
إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ﴿6﴾
When they were sitting near it (English: Saheeh International)
while they themselves sat around it (English: Sarwar)
وَهُمْ عَلَى مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ﴿7﴾
And they, to what they were doing against the believers, were witnesses. (English: Saheeh International)
witnessing what they were doing. (English: Sarwar)
وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ﴿8﴾
And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,N (English: Saheeh International)
The only reason for which they tormented the believers was the latter\`s belief in God, the Majestic, and Praiseworthy. (English: Sarwar)
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ﴿9﴾
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. (English: Saheeh International)
and the One to whom belongs the heavens and the earth. God is the Witness of all things. (English: Sarwar)
إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ﴿10﴾
Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire. (English: Saheeh International)
Those who persecute the believing men and women without repenting will suffer the torment of hell and that of the burning fire. (English: Sarwar)
0
0