وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا﴿1﴾
By those [winds] scattering [dust] dispersing (English: Saheeh International)
By the winds which carry dust particles,N (English: Sarwar)
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا﴿2﴾
And those [clouds] carrying a load [of water] (English: Saheeh International)
by the clouds which are heavily loaded with water,N (English: Sarwar)
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا﴿3﴾
And those [ships] sailing with ease (English: Saheeh International)
by the ships which smoothly sail on the oceans,N (English: Sarwar)
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا﴿4﴾
And those [angels] apportioning [each] matter,N (English: Saheeh International)
by the angels which distribute the affairs,N (English: Sarwar)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ﴿5﴾
Indeed, what you are promised is true. (English: Saheeh International)
that what you are promised is certainly true (English: Sarwar)
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ﴿6﴾
And indeed, the recompense is to occur. (English: Saheeh International)
and the Day of Judgment will inevitably take place. (English: Sarwar)
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ﴿7﴾
By the heaven containing pathways,N (English: Saheeh International)
By the beautiful heavens,N (English: Sarwar)
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ﴿8﴾
Indeed, you are in differing speech. (English: Saheeh International)
your ideas are confused. (English: Sarwar)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ﴿9﴾
Deluded away from the Qur\`an is he who is deluded. (English: Saheeh International)
Let whoever wishes, turn away from Our Quran. (English: Sarwar)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ﴿10﴾
Destroyed are the falsifiers (English: Saheeh International)
Death to those whose opinions are merely baseless conjectures. (English: Sarwar)
0
0