ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ﴿1﴾
Qaf. By the honored Qur\`an... (English: Saheeh International)
By Qaf and the glorious Quran, (you are the Messenger of God). (English: Sarwar)
بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ﴿2﴾
But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing. (English: Saheeh International)
In fact, it seems odd (to the pagans) that a warner from their own people has come to them. The disbelievers have said, "It is very strange (English: Sarwar)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ذَلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ﴿3﴾
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return." (English: Saheeh International)
that after we die and become dust, we shall be brought back to life again. This seems far from reality". (English: Sarwar)
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ﴿4﴾
We know what the earth diminishes of them, and with Us is a retaining record. (English: Saheeh International)
We already know how much of them (of their bodies) the earth will consume. With Us there is a Book that contains all records. (English: Sarwar)
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ﴿5﴾
But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition. (English: Saheeh International)
In fact, they have rejected the truth that has come to them, thus, they live in confusion. (English: Sarwar)
أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ﴿6﴾
Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts? (English: Saheeh International)
Have they not seen how We have established the sky above them and decked it without gaps and cracks? (English: Sarwar)
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ﴿7﴾
And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,N (English: Saheeh International)
(Have they not seen) how We have spread out the earth, placed on it firm mountains and have made all kinds of flourishing pairs of plants grow? (English: Sarwar)
تَبْصِرَةً وَذِكْرَى لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ﴿8﴾
Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah]. (English: Saheeh International)
This is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance. (English: Sarwar)
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ﴿9﴾
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest (English: Saheeh International)
We have sent blessed water down from the sky to grow gardens, harvestable crops (English: Sarwar)
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ﴿10﴾
And lofty palm trees having fruit arranged in layers - (English: Saheeh International)
and tall palm-trees with clusters of dates (English: Sarwar)
0
0