طس تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُبِينٍ﴿1﴾
Ta, Seen. These are the verses of the Qur\`an and a clear Book (English: Saheeh International)
Ta. Sin. These are the verses of the Quran and of the illustrious Book (English: Sarwar)
هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ﴿2﴾
As guidance and good tidings for the believers (English: Saheeh International)
They are glad news and guidance for the believers (English: Sarwar)
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ﴿3﴾
Who establish prayer and give zakah, and of the Hereafter they are certain [in faith]. (English: Saheeh International)
who are steadfast in prayer, who pay the religious tax, and who have strong faith in the life hereafter. (English: Sarwar)
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ﴿4﴾
Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly. (English: Saheeh International)
We have made the deeds of those who do not believe in the life to come, attractive to them and they wander about blindly. (English: Sarwar)
أُولَئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ﴿5﴾
Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers. (English: Saheeh International)
They will suffer the worst kind of torment and will be lost in the life to come. (English: Sarwar)
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ﴿6﴾
And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur\`an from one Wise and Knowing. (English: Saheeh International)
(Muhammad), you have certainly received the Quran from the All-wise and All-knowing One. (English: Sarwar)
إِذْ قَالَ مُوسَى لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ﴿7﴾
[Mention] when Moses said to his family, "Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves." (English: Saheeh International)
Moses said to his family, "I have seen some fire. I shall bring you some news about it or some fire so that you can warmyourselves". (English: Sarwar)
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَنْ بُورِكَ مَنْ فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴿8﴾
But when he came to it, he was called, "Blessed is whoever is at the fire and whoever is around it. And exalted is Allah, Lord of the worlds. (English: Saheeh International)
When he approached the fire, he was told, "Blessed is the one in the fire and those around it. All glory belongs to God, the Lord of the Universe. (English: Sarwar)
يَا مُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴿9﴾
O Moses, indeed it is I - Allah, the Exalted in Might, the Wise." (English: Saheeh International)
Moses, I am God, the Majestic and All-wise. (English: Sarwar)
وَأَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ﴿10﴾
And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as if it were a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], "O Moses, fear not. Indeed, in My presence the messengers do not fear. (English: Saheeh International)
Throw down your staff." When Moses saw his staff on the ground moving like a living creature, he stepped back and did not come forward again. The Lord said,"Moses, do not be afraid. Messengers do not become afraid in My presence". (English: Sarwar)
0
0