أَتَى أَمْرُ اللهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿1﴾
The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him. (English: Saheeh International)
God\`s help will certainly support (the believers), so pagans do not (seek) to hasten it. God is too Glorious and Exalted to be considered equal to idols. (English: Sarwar)
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنْذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ﴿2﴾
He sends down the angels, with the inspiration of His command, upon whom He wills of His servants, [telling them], "Warn that there is no deity except Me; so fear Me." (English: Saheeh International)
He sends the angels with the Spirit to carry His orders to whichever of His servants He wants so that they would warn people that He is the only God and that people must have fear of Him. (English: Sarwar)
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ﴿3﴾
He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate with Him. (English: Saheeh International)
He has created the heavens and the earth for a genuine purpose. He is too Exalted to be considered equal to anything else. (English: Sarwar)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُبِينٌ﴿4﴾
He created man from a sperm-drop; then at once, he is a clear adversary. (English: Saheeh International)
He created the human being from a drop of fluid but the human being openly disputes His Word. (English: Sarwar)
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ﴿5﴾
And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth and [numerous] benefits, and from them you eat. (English: Saheeh International)
He created cattle which provide you with clothes, food, and other benefits. (English: Sarwar)
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ﴿6﴾
And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture]. (English: Saheeh International)
How beautiful you find them when you bring them home and when you drive them out to graze. (English: Sarwar)
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَحِيمٌ﴿7﴾
And they carry your loads to a land you could not have reached except with difficulty to yourselves. Indeed, your Lord is Kind and Merciful. (English: Saheeh International)
They carry your heavy loads to lands which you would not have been able to reach without great difficulty. Your Lord is certainly Compassionate and All-Merciful. (English: Sarwar)
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴿8﴾
And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know. (English: Saheeh International)
He created horses, mules, and donkeys for you to ride and as a means of beauty. He has also created things that you do not know. (English: Sarwar)
وَعَلَى اللهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ﴿9﴾
And upon Allah is the direction of the [right] way, and among the various paths are those deviating. And if He willed, He could have guided you all. (English: Saheeh International)
Some paths lead away from God but one must follow the path that leads to God. Had God wanted, He could have guided (all to the right path). (English: Sarwar)
هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَكُمْ مِنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ﴿10﴾
It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals]. (English: Saheeh International)
It is God who sends down water from the sky for you to drink and produces plants as pasture for your cattle. (English: Sarwar)
0
0